由阿拜谈及河湟 艾克拜尔·米吉提:文化互动交流促进民心相通

发布时间:2024-12-24 05:30:24 来源: sp20241224

   中新网 西宁7月6日电 题:由阿拜谈及河湟 艾克拜尔·米吉提:文化互动交流促进民心相通

   中新网 记者 张添福

  “世界有如海洋,时代有如劲风,前浪如兄长,后浪是兄弟,风拥后浪推前浪,亘古及今皆如此。”

  这段话,来自哈萨克斯坦诗人、思想家阿拜·库南巴耶夫的代表作——《阿拜箴言录》。

  近来,阿拜再次被很多人提起。位于北京朝阳公园国际友谊林中的阿拜·库南巴耶夫的半身铜像,正迎来不少慕名者。

  中国作协影视文学委员会副主任、《中国作家》原主编艾克拜尔·米吉提,与阿拜有不解之缘。“世界有如海洋,时代有如劲风……”系由艾克拜尔·米吉提翻译所成。

图为青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会开幕现场。薛蒂 摄

  7月初,艾克拜尔·米吉提参加了由国家民委、中国作家协会指导,青海省委统战部主办的青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会。作为哈萨克族的作家、翻译家,艾克拜尔·米吉提对 中新网 记者说,1994年,自己翻译了《阿拜箴言录》,翌年,在阿拜诞辰150周年之际正式出版,“但只有不朽的原著,没有不朽的译著。”

  在阿拜诞辰175周年之际,艾克拜尔·米吉提将阿拜的145首诗、3首叙事诗译为中文,并将其他关于阿拜的中文翻译作品合集出版为《阿拜》。

  在艾克拜尔·米吉提看来,翻译作为桥梁,能令不同国家的人们相互走近,相互理解。心灵沟通了,自然而然,隔阂也就消除了。从这个意义上讲,翻译可以称得上是一座“金桥”,回溯人类历史,正因有了翻译,不同文明才得以交流交融、升华发展。

  从阿拜谈起,艾克拜尔·米吉提与参加青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会的作家、编辑一同,走进青海河湟地区。此间多民族、多文化交流融合、和谐共生,形成了手足相亲、守望相助、多元一体的格局。

  河湟文化是黄河文化的重要组成部分,其内涵具有地域文化的独特性、历史文化的厚重性、民族文化的融合性、民间文化的多元性、生态文化的立体性。黄河及其支流湟水河流经海东市,该市是河湟文化的发祥地、核心区和承载区之一。

图为艾克拜尔·米吉提在青海省海东市参访。张添福 摄

  步入海东市平安区的洪水泉清真寺,带来一种清净、幽雅、朴实之感。

  据记载,洪水泉清真寺始建于明代,清乾隆年间进行过扩建并形成现在规模。其由照壁、山门、唤醒楼、大殿、学房等建筑组成,现为国家级重点文物保护单位。

  据说,该寺院由300名木工耗时13年建成,其建筑按照中国古典汉式殿宇融合藏式形制而建,它以独特的风格和高超精湛的雕刻工艺及建筑艺术而闻名遐迩,见证着文化的互动交流。该寺是青海省境内乃至西北地区现存修建最好的古代清真寺之一。

  “没想到这里拥有如此丰富的中国传统文化符号。建筑不仅有具象图案,也有抽象图案,很多文化元素融入其中,可以作为文化现象来进一步研究。”艾克拜尔·米吉提说。

  艾克拜尔·米吉提说,事实证明,鲜活的文学、音乐、舞蹈、绘画、体育、医学、建筑等文化互动交流,能促进民心相通。

  上述青海“铸牢中华民族共同体意识”文学笔会由青海省民族宗教事务委员会、省文学艺术界联合会、省作家协会承办。(完)

【编辑:唐炜妮】